“Leer Lolita en Teheran” de Azar Nafisi (آذر نفیسی

18 02 2013
By Francisco J. Barral

Creo que es verdaderamente interesante poder leer libros escritos desde otras culturas, con otras formas de pensar, o más bien de entender o interpretar, de las que suele ser habitual en nuestro entorno … que en nuestro caso actual es la cultura europea occidental influenciada por la sociedad norteamericana (USA), y en la que nosotros aunque nos encontremos en la periferia de ésta nos sentimos imbuidos por el tirón de la oferta cultural mayoritaria en nuestros días: la televisión.

Y no es solo que desconozcamos otras culturas, sino que nuestro conocimiento y sentimimiento está lleno todavía en la mayoría de los casos de prejuicios y esterotipos (clichés), quizás igual que en caso contrario, pero ésto no debiera poder constituir una excusa.

Por eso pienso que es importante conocer directamente la forma de pensar, los problemas y comprobar la diversidad que existe en cada cultura … y en este caso con la antigüa Persia actual Iran, pueblo de origen indoeuropeo como nosotros.

La autora de este libro, iraní, nos relata en el marco de las consecuencias de la revolución islamista sufrida por su país los problemas de un estado totalitario sobre su pueblo y especialmente sobre las mujeres. A través de esta obra, aunque relata la reuniones mantenidas para estudiar literatura occidental, creo que podremos conocer mucho sobre su forma de pensar y su país. Además, la autora nos presenta, como mujer, una perspectiva que no suele ser habitual, y que en muchos casos (aunque en otros aspectos), no es muy diferente de la que se presenta en muchos paises, incluso en nuestro entorno.

Una vez por semana y durante más de dos años, Azar Nafisi, una profesora de literatura de la Universidad de Teherán expedientada por negarse a llevar el velo, reunió en su casa a siete de sus aiumnas para leer y comentar algunas de las novelas occidentales prohibidas por el régimen de los ayatolás. Poco a poco, superada la timidez inicial, las jóvenes estudiantes empezaron a expresarse con libertad, no sólo sobre las novelas de Jane Austen, Henry James, F. Scott Fitzgerald y Nabokov sino sobre sí mismas, sus sueños y frustraciones. En aquellos libros habían encontrado una alternativa valiente a la tiranía ideológica a la que estaban sometidas y la adoptaron como un desafío.

Azar Nafisi (en persa: آذر نفیسی), nacida hacia 1947, es académica iraní y autora de éxito residente en Estados Unidos desde 1997, año en que emigró de Irán. Es especialista en literatura en lengua inglesa. Su libro Reading Lolita in Tehran: A Memoir in Books, publicado en 2003, fue traducido a 32 lenguas y estuvo 117 semanas en la lista de bestsellers del New York Times (New York Times Bestseller list) y obtuvo numerosos premios literarios, entre ellos el Non-fiction Book of the Year Award (2004) de Book Sense, y el europeo Persian Golden Lioness Award de literatura. En 2008 publicó una autobiografía, Things I’ve been silent about: memories of a prodigal daughter, en torno al impacto que han tenido sobre toda su vida las relaciones con sus padres (una madre fría y malhumorada, un padre cariñoso y amigable) y las décadas de agitación política e Irán, incluida la encarcelación del padre durante el reinado del Sha bajo falsas acusaciones de irregularidades financieras. Nafisi ha ostentado el cargo de profesora invitada y conferenciante en el Foreign Policy Institute de la School of Advanced International Studies (SAIS), de la Johns Hopkins University, y ha sido miembro de la Junta Directiva de Freedom House.” (http://es.wikipedia.org/wiki/Azar_Nafisi)

En 1979 Nafisi regresó a Irán, donde enseñó Literatura inglesa durante un breve período en la Universidad de Teherán. Después de la revolución iraní de 1979 y el posterior ascenso al poder del Ayatollah Jomeini, Nafisi se impacientó rápidamente a causa de las restrictivas normas impuestas a las mujeres por los nuevos dirigentes de su país. Habló entonces de la libertad que consideraba que las mujeres de algunos países dan por sentada, y que ahora las mujeres de Irán habían perdido, puesto que el régimen de Jomeini promulgó leyes que coartaban los derechos de la mujer. En 1995 declaró que ya no podía enseñar Literatura inglesa adecuadamente sin atraer el escrutinio de las autoridades académicas, de modo que dejó su puesto en la universidad e invitó a siete de sus alumnas mujeres a asistir a reuniones periódicas en su casa, cada jueves por la mañana. Allí estudiaban obras literarias, incluidas algunas consideradas polémicas por la sociedad iraní postrevolucionaria, como Lolita y Madame Bovary. También les hablaba de novelas de F. Scott Fitzgerald, Henry James y Jane Austen, intentando entenderlas e interpretarlas desde un punto de vista iraní moderno. Cuando en 2003 un periodista le preguntó si «alguna vez, cuando vivía usted en Irán, pensó que le hubiera gustado la idea de un cambio de régimen implementado por fuerzas extranjeras», Nafisi afirmó: «Algunos iraníes estaban tan desesperados que hubieran deseado la entrada de poderes extranjeros, pero/ yo no pensaba así […] en Irán, no creo que necesitáramos la intervención extranjera en ningún momento.»

Nafisi abandonó Irán el 24 de junio de 1997 y se fue a vivir a Estados Unidos, donde escribió Reading Lolita in Tehran: A Memoir in Books, un libro en el que describe sus experiencias como mujer laica que vive y trabaja en la República Islámica de Irán.” (http://es.wikipedia.org/wiki/Azar_Nafisi)

Anuncios

Acciones

Information

4 responses

18 02 2013
fjbarral

En la portada de este libro aparecen dos mujeres con velo mirando hacía abajo … leyendo, sin duda, pero no se ve qué. Ésto que contribuye a la idea de la lectura pero indefinida, con lo cual se adaptaría a cualquiera … muy adecuado a las varias lecturas que aparecerán en la novela.
Y, aunque no es por desvelar, pero si queréis saber lo que miran … aquí tenéis la foto original de la que parece que se ha obtenido la de la portada:

18 02 2013
fjbarral

Me está gustado desde el principio, ya desde que hace la siguiente aclaración: “Nunca, en ninguna circunstancia, menospreciéis una obra de ficción tratado de convertirla en un calco d ela vida real; lo que buscamos en la ficción no es la realidad, sino la manifestación de la verdad

19 02 2013
fjbarral

La novela trata sobre el uso o más bien imposición del velo a las mujeres, tras la revolución islámica en Iran, que llega a obligar incluso a quién ya lo llevaba voluntariamente, simplemente por pertenecer a otra facción.
El asunto puede ser complejo, pero en el caso común de que se trate de una imposición, como bien atestigua esta novela, debe ser combatido en ese sentido (y no cuando se deba a una libre elección), de forma proporcional preferentemente mediante la educación y la cultura, y llegado el caso cuando fuera necesario con el cumplimiento de la leyes.
Además, en cuanto al uso del velo en sus diferentes vertientes, es que parece ser que más que un requisito religioso se trataría de un componente cultural e incluso de una interpretación excesivamente tradicionalista que toma por norma lo que pudo ser costumbre … recordar que en arabia debido al sol sería lógico cubrirse la cabeza, y pudiera resultar que ese atuendo tradicional en ese ambiente haya sido trasladado inherente a la religión en vez de a la cultura. Como ya expuse en un antiguo comentario sobre este asunto: https://lamardelibros.wordpress.com/2012/05/10/el-caso-del-velo/#comment-2071
En este caso se observarían al menos dos vertientes que puede incluso converger, ya que Independientemente de las creencias propias, y del derecho de la libre elección de credo y ritos, siempre que no constituya controntación a otras libertades ni se oponga a las leyes vigentes, puede haber un uso interesado como componente político de diferenciación y dominación de determinados sectores de la población (las mujeres en este caso), ya que en cuanto sean más uniformes y obedientes serán más fáciles de dirigir … las posibles objeciones o incluso rechazo deberían pues plantearse sólo en el segundo caso, y cuando exista duda debería priorizarse la libertad personal.

26 02 2013
hidalade Adelaida

Muy buenas tus explicaciones Francisco.
Hasta mañana
Adelaida

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




A %d blogueros les gusta esto: