“Mi planta de naranja lima”

28 05 2012

By Francisco J. Barral (recopilación)

<i>”A la mayoría nos pasa que cuando recordamos nuestra infancia nos aborda una extraña nostalgia. Si pudiese volver a ser niño…, nos decimos más de una vez. Y es que cuando se es pequeño el mundo se ve desde una perspectiva diferente, más simple y cómoda. No conocemos las responsabilidades y las obligaciones de la vida adulta, ni tampoco el por qué de muchas cosas. Cubiertos por el manto de la inocencia y lejos de la madurez, somos capaces de adaptar las situaciones a nuestros intereses, de imaginar y creer mundos inexistentes, de actuar sin miedo a nada y hasta de justificar aquello que no entendemos con explicaciones absurdas. Es durante la infancia, pues, cuando tenemos tres de las mejores herramientas para ser felices: la inocencia, la ignorancia y la imaginación.

Es gracias a ellas que el protagonista de Mi planta de naranja lima es capaz de sobrellevar su realidad. Él, Zezé, un niño brasileño de apenas 5 años, es además el narrador de la historia y el puro reflejo del autor de la novela, José Mauro de Vasconcelos, que con ella quiso reflejar parte de esa infancia que tanto le marcó: porque, aunque al parecer la escribió en menos de dos semanas, afirma que llevaba años bullendo en mi interiorVasconcelosnecesitaba escribir esta novela casi autobiográfica y, al terminar de leerla, uno acaba entendiendo por qué.”</i> (http://www.librosyliteratura.es)

<i>”Zezé un niño de cinco años travieso con una vida dura y llena de golpes, que le harán madurar a la fuerza. Era maltratado por sus padres, sus hermanos, por todos los que le rodeaban, a causa de esas travesuras. A la vez era una niño con una inteligencia excepcional y lleno de sentimientos. Falto de cariño y afecto, su vida era un verdadero horror hasta que encuentra a un hombre que le da todo el cariño y la atención que le faltaba. Como compañero de viaje de toda esta historia tiene a un pequeño arbolito de naranja lima con el que Zezé conversa y se desahoga.”</i> (http://puntodepartida-cd.blogspot.com.es) Leer el resto de esta entrada »





uRBaN_iDaDes (Huelva): dois quarteirões de poemas e diálogos.

23 05 2012
By Francisco J. Barral (recopilación)

uRBaN_iDaDes Como continuación a la información publicada en este Blog por la Biblioteca Provincia de Huelva, es un placer informar que, como almas gemelas en ambas orillas del Guadiana, se efectuará la presentación de este interesante libro en Huelva.

Para todos los que no se enteraron en aquella ocasión, no pudieron asistir o bien desean repetir la experiencia.

El acto de presentación tendá lugar, más concretamente, según la invitación por parte de sus autores (coordinadores del Club de Lectura en Lengua Portuguesa), en la Biblioteca Provincial de Huelva, el próximo miércoles 30 de mayo de 2012, a las 20:00.

Como continuação à informação publicada neste Blog pela Biblioteca Província de Huelva, é um prazer informar que, como almas gémeas em ambas orlas do Guadiana, efetuar-se-á a apresentação deste interessante livro em Huelva.

Para todos os que não se inteiraram naquela ocasião, não puderam assistir ou bem desejam repetir a experiência.

O ato de apresentação tendá lugar, mais concretamente, segundo o convite por parte de seus autores (coordenadores do Clube de Leitura em Língua Portuguesa), na Biblioteca Provincial de Huelva, na próxima quarta-feira 30 de Maio de 2012, às 20:00.

PD.- A los interesados, se ruega permanezcan atentos, en las fechas próximas, por si se produjera algún cambio.  Gracias  /  Aos interessados, roga-se permaneçam atentos, nas datas próximas, por se produzisse-se alguma mudança. Obrigado.





“La metamorfosis” de Frank Kafka

10 05 2012
Francisco J. Barral

A continuación recopilo información obtenida sobre el libros que empezamos a leer. Ya todo un clásico de la literatura, que pese a lo extraño de la trama creo que nos ayudará a comprender ciertas situaciones de exclusión de una forma más gráfica. Interesante aparece también la propia vida del autor, que en muchos casos y círculos, creo, que ha despertado incluso más expectación que sus obras.

“La metamorfosis (Die Verwandlung, en su título original en alemán) es un relato de Franz Kafka, publicado en 1915 y que narra la historia de Gregor Samsa, un comerciante de telas que vive con su familia a la que él mantiene con su sueldo, quien un día amanece convertido en una criatura no identificada claramente en ningún momento.

En ocasiones el título es traducido como La transformación. Esto se debe a que en cualquier diccionario de alemán, la voz Verwandlung corresponde a “cambio”, “transformación”, “conversión”, “reducción”, “mutación”, y solo como “Metamorfosis” cuando apunta al lenguaje de la mitología clásica. De hecho, la palabra en alemán para denominar Metamorfosis, es Metamorphose, término que registra claramente su equivalencia y que le haría prescindir de la voz Verwandlung para su trasladación idiomática.” (es.wikipedia.org)

“Kafka estaba obsesionado porque los lectores no se quedaran en la anécdota de la transformación en insecto. Por esto mandó una carta al encargado de la ilustración del libro, en la que le dice lo siguiente: “El insecto mismo no puede ser dibujado. Ni tan sólo puede ser mostrado desde lejos. En caso de que no exista tal intención, mi petición resulta ridícula; mejor. Les estaría muy agradecido por la mediación y el apoyo de mi ruego. Si yo mismo pudiera proponer algún tema para la ilustración, escogería temas como: los padres y el apoderado ante la puerta cerrada, o mejor todavía: los padres y la hermana en la habitación fuertemente iluminada, mientras la puerta hacia el cuarto contiguo se encuentra abierta.”.
Finalmente, la editorial respetó el deseo de Kafka y presentó al padre en bata y tapándose la cara en la portada (imagen a la derecha de la primera edición; como es fácil imaginar, en la mayoría de las ediciones posteriores no se ha tenido en cuenta este deseo del autor)

[...] Los temas de la obra de Kafka son la soledad, la frustración y la angustiosa sensación de culpabilidad que experimenta el individuo al verse amenazado por unas fuerzas desconocidas que no alcanza a comprender y se hallan fuera de su control. En filosofía, Kafka es afín al danés Sören Kierkegaard y a los existencialistas del siglo XX. En cuanto a técnica literaria, su obra participa de las características del expresionismo y del surrealismo. La escritura de Kafka es brillante e irónica, en ella se mezclan con naturalidad fantasía y realidad. Su obra posee un aire fantasmal “ (literaturauniversaldeedipoakafka.blogspot.com.es) Leer el resto de esta entrada »





Día del libro … 23 de abril

23 04 2012
By Francisco J. Barral

La celebración de la lectura, y por ende del libro y sus autores, es una buena ocasión para renovar la confianza en este medio de transmisión de la cultura, el pensamiento y la ciencia (en principio sin distinguir su formato: libro papel o electrónico, cómic o novela gráfica incluidos, ya que son otros los peligros comunes que amenazan al libro en general, que son en realidad los enemigos de la lectura). Pero es que además, no sólo pretende que atestigüemos estas lecturas, sino que seamos quizás capaces de continuarlas haciéndolas en parte nuestras.

En estas fechas existe la costumbre popular en Cataluña de identificar el libro y los enamorados, y que en gran medida a contribuido a crear y mantener la celebración de este día. Manteniendo también el amor y respeto entre personas y con el libro como medio de cultura y desarrollo personal.

“La Conferencia General de la Unesco la aprobó en París el 15 de noviembre de 1995, por lo que a partir de dicha fecha el 23 de abril es el “Día Internacional del Libro y del Derecho de Autor”.” (http://es.wikipedia.org)

“El 23 de abril de 1616 fallecían Cervantes y Shakespeare. (…) Por este motivo, esta fecha tan simbólica para la literatura universal fue la escogida por la Conferencia General de la UNESCO para rendir un homenaje mundial al libro y sus autores, y alentar a todos, en particular a los más jóvenes, a descubrir el placer de la lectura y respetar la irreemplazable contribución de los creadores al progreso social y cultural.” (http://www.diadellibro.eu/)

Sin embargo, ni cervantes, ni Shakespeare, murieron el 23 de abril de 1616, ya que aunque en la misma fecha no murieron el mismo día. Cervantes, falleció el día 22 de abril (calendario gregoriano) y fue enterrado el día siguiente, que se tomó como el de su muerte. Mientras que Shakespeare falleció el 23 de abril de 1616, según el calendario juliano (vigente en Gran Bretaña), correspondiendo con el 3 de mayo según el gregoriano. Lo que sí que resulta seguro es que el 23 de abril coincide con la celebración de San Jorge (San Jordi).

“La idea original de esta celebración partió de Cataluña, del escritor valenciano Vicente Clavel Andrés, proponiéndola a la Cámara Oficial del Libro de Barcelona. Poco después, en 1930, se instaura definitivamente la fecha del 23 de abril como Día del Libro mundial, donde este día coincide con Sant Jordi (San Jorge), patrón de Cataluña y Aragón y es tradicional que los enamorados y personas queridas se intercambien una rosa y un libro.” (http://www.diadellibro.eu/)

“En 2001 a iniciativa de la UNESCO se nombró a Madrid Capital Mundial del Libro. Desde entonces cada 23 de abril, diferentes capitales de países del mundo han ido acogiendo este honor, realizan durante el año diferentes actividades culturales relacionadas con los libros.” (es.wikipedia.org)

Y que en este año, 2012, ha sido seleccionada como Capital Mundial del Libro a  Ereván (en armenio Երևան o Երեւան, Ruso:Ереван) capital de Armenia.

“Algunos países realizan actos semejantes en otras fechas. En Reino Unido e Irlanda el primer martes de marzo realizan el llamado World Book Day (Día Mundial del Libro).” (es.wikipedia.org)

Para finalizar, un interesante vídeo muy ilustrativo sobre el proceso de la lectura, titulado “me gusta leer” y que, como se descubrirá al final se trata en realidad de un vídeo promocional de una editorial, aunque (todo hay que decirmo), muy bien hecho…





“El lápiz del carpintero”

16 04 2012
By Francisco J. Barral

Por tratarse de un relato corto y para evitar desvelar más de lo necesario sobre este libro, cuya lectura nos ocupará hasta el próximo 25 de abril, en el Club de Lectura Matinal, resño tan sólo lo que su contraportada dice:

En la cárcel de Santiago de Compostela, en el verano de 1936, un pintor dibuja el Pórtico de la Gloria con un lápiz de carpintero. Los rostros de los profetas y de los ancianos de la Orquesta del Apocalipsis son los de sus compañeros republicanos de presidio. Un guardían, su futuro asesino, lo observa fascinado…
La historia de ese lápiz, conductor de memorias, portador de almas, continuará hasta nuestros días.
El autor retoma aquí el hilo de la tragedia española, la guerra que estremeció al mundo y marcó la historia del siglo XX. Pero esta novela no es una novela más sobre la guerra. Trata de la vida de los hombres y de las mujeres en el lado más salvaje de la historia. Trata de la fuerza del amor ocupando el hueco abismal de la desesperanza (…) Una novela escrita desde hoy y para siempre. (…) Cuando todo se derrumba, cuando el mal se erige en sistema y la crueldad en norma, ¿puede un lápiz salvar el mundo?
 

Escritor sobre todo en galego, no me resisto a citar un texto en esta lengua sobre esta misma obra:

O lapis do carpinteiro (…) 1936. Daniel da Barca é un médico e intelectual socialista. A súa moza, Marisa, é filla dun home de negocios cercano ós fascistas e oponse á súa relación. Cando comeza a Guerra Civil, Daniel é detido polo garda Herbal e trasladado á cadea. Os presos, sempre vixiados polo sombrío Herbal, tratan de superar a angustia do encerro utilizando a imaxinación.” (http://www.culturagalega.org/)

Esta novela ha sido adaptada al cine, “El lápiz del carpintero, dirigida por Antón Reixa, interpretada por Tristán Ulloa, Luis Tosar, María Adánez, Nancho Novo

Manuel “Manolo” Rivas Barrós (n. La Coruña; 1957), es un escritor, poeta, ensayista y periodista español cuya obra se desarrolla fundamentalmente en lengua gallega, aunque también escribe artículos en castellano para el diario El País.

(…)

Es autor de tres novelas cortas: Los comedores de patatas (“Os comedores de patacas”) (1993), El lápiz del carpintero (“O lápis do carpinteiro”) (1998), Premio de la Crítica española, llevada al cine por Antón Reixa, y En salvaje compañía (“En salvaxe compaña”) (1995), que ha sido reeditada con correcciones del autor en 2004. Sus últimas obras son El héroe (2005), teatral; Los libros arden mal (2006), una novela y Os Grouchos (2007), un ensayo periodístico. Junto con Suso de Toro es la cabeza visible de una generación de narradores gallegos con amplio eco de crítica y público en España.

(…)

Comprometido con su país y su realidad, Manuel Rivas fue socio fundador de Greenpeace en España, y ocupó cargos directivos en la organización durante varios años. Durante el desastre del Prestige, participó en la creación de la plataforma ciudadana Nunca Máis.

En octubre de 2011 fue nombrado doutor honoris causa por la Universidade da Coruña, siendo investido el 23 de marzo de 2012.” (es.wikipedia.org)

En su Blog personal (al que se puede acceder pulsando sobre su fotografía), Manuel Rivas publica con fecha 10 de abril la siguiente cita (XLVI, según su cuenta): “Nunca atribuyas a la maldad lo que puede ser explicado por la estupidez. (Principio de Hanlon)“. Y verdaderamente, creo que la destaca debido a la importancia que puede tener para él y como forma de entender el mundo, que quizás sea más simple de lo que nos imaginamos… :-)

Y ya que termino divagando … Hagámoslo completamente … Sobre el principio de Hanlon (“Robert J. Hanlon y apareció por primera vez en un libro recopilatorio de chistes relacionados con las leyes de Murphy, publicado en 1980), encuentro en wikipedia lo siguiente:

Una cita similar también aparece en el cuento de Robert A. Heinlein «Lógica del imperio», publicado en 1941: «Has atribuido a la villanía condiciones que resultan simplemente de la estupidez». Debido a esto, hay quien alega que el principio de Hanlon es una corrupción del «principio de Heinlein».

Otras observaciones de la gran influencia del error humano sobre la maldad aparecen en varios trabajos. En el libro de Goethe: Las cuitas del joven Werther (1774), se lee:

«Los malentendidos y la negligencia crean más confusión en el mundo que el engaño y la maldad. En todo caso, estos dos últimos son mucho menos frecuentes.»

Albert Einstein también creía en el poder de la estupidez:

«Sólo hay dos cosas infinitas; la estupidez humana y el universo. Y no estoy muy seguro acerca de lo último.»





Leer nos cambia ….

12 04 2012

By Francisco J. Barral

La actividad de leer o lectura, entendida en el sentido dado por la Real Academia Española (RAE): “Pasar la vista por lo escrito o impreso comprendiendo la significación de los caracteres empleados. Comprender el sentido de cualquier otro tipo de representación gráfica. (…)“, por lo que podemos leer un texto, un grafico, una señal de tráfico, un cuadro, las líneas de la mano, dibujos, un cómic, la cara, una fotográfia y muchos diversos médios, en los que obtendremos una comprensión de algo: una notica, un conocimiento, sensaciones, sentimientos y muchas cosas más, por separado o juntos.

Por lo tanto leer es desde su principio una actividad compleja. Si nos limitamos a la lectura de textos y principalmente libros, nos encontramos con diferentes idiomas, estilos, temática, organización, recursos leterarios y muchas más formulaciones que convierten esta simple acción dentro de la más amplia actividad de la lectura, en algo por sí bastante complejo e incluso, pese a los creo inútiles intereses de clasificación y simplificación, inabarcable e inconmensurable.

Las experiencias que nos aporta la lectura eran como una gimnasia emocional y cerebral, conocido por todos sin embargo he encontrado las conclusiones de un estudio que nos indica lo que ya conocíamos e incluso va mas allá, determinando que la lectura no sólo desarrolla nuestras capacidades psicológicas y conigtivas, emocionales y de bienestar, sino que produce cambios permanentes en nuestra forma de entender el mundo y a nosotros mismos.

En línea con estos pensamientos transcribo a continuación algunos párrafos de un artículo que bajo el título ”leer nos cambia el cerebro”,  podéis encontrar completo a través del enlace abajo indicado:

“La lectura de libros o de textos que requieran concentración y tiempo nos permite llegar a lugares a los que otras tecnologías tienen vedado el paso. No sólo se profundiza en asuntos complejos sino incluso en emociones complejas.” (…) “Los cerebros lectores entienden de otra manera el lenguaje, procesan de manera diferente las señales visuales; incluso razonan y forman los recuerdos de otra manera, tal y como señala la psicóloga mexicana Feggy Ostrosky-Solís.”

“Los cerebros de los lectores incluso difieren entre sí según qué lecturas tengan por bagaje.” (…) “Los lectores de inglés, por ejemplo, elaboran más las áreas del cerebro asociadas con descifrar las formas visuales que los lectores en lengua italiana. Según se cree, la diferencia radica en el hecho de que las palabras inglesas presentan con más frecuencia una forma que no hace evidente la pronunciación.”

En 2009, la revista Psychological Science publicó un estudio al respecto, llevado a cabo en el Laboratorio de Cognición Dinámica de la Universidad de Washington, cuya principal investigadora fue Nicole Speer.

«Los lectores simulan mentalmente cada nueva situación que se encuentran en una narración. Los detalles de las acciones y sensaciones registrados en el texto se integran en el conocimiento personal de las experiencias pasadas. Las regiones del cerebro que se activan a menudo son similares a las que se activan cuando la gente realiza, imagina u observa actividades similares en el mundo real.»”

“Así, lectores del mundo, antinaturales todos, si pensáis más profundamente es porque leéis más profundamente.”

http://www.xatakaciencia.com/psicologia/leer-nos-cambia-el-cerebro-mas-de-lo-que-creemos

Nota.- (no me gusta enlazar imagenes con caras de personas, pero en excepción me ha sido invitable por su carácter entrañable)





Radios del mundo …

11 04 2012

Clicando na imagem você pode acessar centenas, talvez milhares, de estações de rádio e televisão em todo o mundo … e em todos os idiomas. Por exemplo, em Portugal, existem cerca de 145 estações de rádio.

Eu acho que é um bom recurso para a prática de línguas e também para desfrutar de música e notícias de todo o mundo. Boa audição!

Pulsando sobre la imagen podemos acceder a cientos, e incluso miles, de emisoras y cadenas de televisión en todo el mundo… y en todos los idiomas. Por ejemplo, de Portugal hay unas 145 emisoras de radio.

Creo que es un buen recurso para practicar idiomas y también para disfrutar de músicas y noticias de todo el mundo. ¡Buena escucha!





Titanic (100 años)

10 04 2012
By Francisco J. Barral

Se cumple un siglo del suceso que conmocionó al mundo entero, por la catástrofe y el inicio del declive de la supremacía de la técnica, al constatar la fragilidad de las construcciones humanas ante todo tipo de desgracias. De esta forma se constituye ya como leyenda y entra en el terreno mítico de los inicios de nuestro tiempo, ya que cuando se han olvidado las personas, las circunstancias y otros aspectos, queda registrado el nombre del buque como algo simbólico que aún perdura en nuestra memoria colectiva.

Durante los siguientes días iré colocando las referencias a los sucesos acaecidos hasta su finalización (dentro de cuatro días), modificándose esta reseña a medida que vaya pasando el tiempo. Es por tanto una reseña por entregas.

“El RMS Titanic (en inglés: Royal Mail Steamship Titanic, “Buque de vapor del Correo Real Titanic”) era el segundo de un trío de transatlánticos conocidos como clase Olympic. El Titanic fue, en su tiempo, el barco de pasajeros más grande y lujoso del mundo, seguido por el RMS Olympic.” (es.wikipedia.org)

“El 10 de abril de 1912, el Titanic inició su viaje inaugural partiendo desdeSouthampton (Inglaterra) con destino a Cherburgo, Queenstown y finalmente a Nueva York.” (es.wikipedia.org)

Y para finalizar esta primera parte, un documento gráfico de la época y al parecer del buque:

 

12 de abril de 1912

“El viernes 12 de abril el Titanic estaba en pleno océano Atlántico, navegando a unos 12 nudos y habiendo recorrido ya 386 millas marinas en un mar sereno. El comportamiento del trasatlántico era excelente y nada hacía presagiar drama alguno. Los saludos de diferentes empresas y personalidades no dejaban de llegar al buque y con cada uno de ellos, una seria advertencia: cuidado con las formaciones de hielo en el Atlántico Norte. A pesar de que para la época del año no era común el avistamiento de icebergs en las rutas comerciales del Atlántico, ese año y durante buena parte del camino se avistaron muchas pequeñas formaciones de hielo.” (http://www.amarre.com/html/historias/embarcaciones/titanic1.php)

Escaleras de acceso a la Primera Clase del Titanic. Fotografía tomada poco antes de su viaje inaugural.





“Leer por placer está mal visto” (Fernando Sabater)

1 04 2012

By Francisco J. Barral

La frase me parece todo un acierto, y una gran crítica. La sabiduría no tiene porque ser aburrida, ni sesuda, ni esforzada, hay que vivir atento a lo que nos rodea y vivir. Si vamos avanzando y cumpliendo etapas nuestra sabiduría adquirida nos podrá parecer como la vida misma: interesante, divertida, sufrida y triste; igual que una moneda no tiene una sola cara. A veces aprendemos con trabajo, otras divirtiéndonos, y otras no aprenderemos.

Fernando Sabater, lo comenta en una entrevista publicada el “El País”, donde además es posible encontrar un avance de su libro. Cuestiona la necesidad de que la lectura sea productiva, del aprendizaje por necesidad.

Nosotros debemos formarnos, mejorar, pero también vivir y divertirnos. Ser mejores y más inteligentes no consiste en acumular datos y conceptos. Internet, sólo, no nos hace más inteligentes, como tampoco lo hizo disponer de una gran enciclopedia.

“Fernando Fernández-Savater Martín (San Sebastián, 21 de junio de 1947) es un filósofo,activista y prolífico escritor español. Novelista y autor dramático, destaca en el campo delensayo y el artículo periodístico. En 2008 fue galardonado con el Premio Planeta por su novela La hermandad de la buena suerte.”

Destaca su interés en acercar la filosofía a los jóvenes, con obras como Ética para Amador, uno de los libros más leídos de filosofía, Política para Amador o Las preguntas de la vida; también defiende la cultura popular por expresar la vitalidad juvenil, desde las novelas de aventuras, los cuentos fantásticos, y los relatos de terror al cómic y los juegos de rol.

Savater es un autor prolífico, que se define como un “filósofo de compañía”, al estilo de los philosophes franceses, no como un Filósofo académico y con mayúscula. Su filosofía es ilustrada y vitalista; su forma de expresión, polémica e iconoclasta; sus opiniones a menudo navegan contra corriente. El estilo agudo, incisivo e irónico de Savater se aprecia de manera más evidente en sus artículos periodísticos, el género que más le gusta escribir.” (es.wikipedia.org)





Onomástica árabe

29 03 2012

By Francisco J. Barral

Tughra (firma ceremonial usada como sello) del Sultán Mahmud II del Imperio Otomano.

Finalmente … hay que distinguir entre tradición y religión.

A continuación recopilo información sobre los nombres árabes, entendiendo que árabe es un pueblo, una cultura y una lengua. Musulmán (Islam) se refiere a una religión que procesan no sólo en el pueblo árabe sino en otras regiones (al final muestro un mapa con sus diferentes distribuciones). La confusión existente en algunos casos, es debida a que el Corán está escrito en árabe y debe ser leido en ese idioma, por lo que los musulmanes deben conocerlo para poder ser practicantes. Sin embargo, no todos los árabes son musulmanes ni todos los musulmanes son árabes.

“Los nombres árabes en la mayoría de los países se han simplificado y actualmente están formados por un nombre personal (ism) más un nombre familiar (nasab). En determinadas circunstancias y en función de la personalidad, el nombre va precedido de: Mudir (“director”), Muley (equivalente a “Excelencia”), Jeque, Sidi (equivalente a “Sr. Don”), Hady (peregrino a La Meca), etc.

v.g. Said AuitaMohamed AlíJalid MachalAhmed IasínYaser Arafat (seudónimo), Jeque Ahmed Iasín.

No todos los nombres árabes son nativos árabes. Muchos tienen orígenes persas, afganos, pakistaníes, malayos, y turcos.”

“Hasta cierto punto, la mayoría de los árabes cristianos tienen nombres que no se dintinguen de los de sus vecinos musulmanes, pero los árabes cristianos no utilizan los nombres específicamente musulmanes tales como Muhámmad (Mahoma). También hay versiones árabes de nombres de pila (por ejemplo, los nombres de santos), y de los nombres de origen griego, armenio o asirio. La adopción de nombres europeos, especialmente franceses (en menor medida, españoles, en Marruecos), han sido una convención desde hace siglos para los árabes cristianos, especialmente (pero no sólo) en el Oriente Medio. Así, George Habash, Charles Helou, Camille Chamoun, etc. Otros ejemplos de los exclusivamente nombres de los árabes cristianos son en honor de Jesucristo, como Abdul Yasu (“esclavo de Jesús” o “servidor de Jesús”; la femenina forma es Amat Yasu, “esclava de Jesús” o “servidora de Jesús”), Abdul (Amat) Masih (esclavo/a o servidor/a de Mesías), Maryam umm Yasu (María, madre de Jesús), Yusef abu Yasu (José, padre de Jesús), Yasu ibn Maryam (Jesús, hijo de María), Yasu ibn Yusef (Jesús, hijo de José), y Yasu Ullah (Jesús de Alá, Jesús de Dios).”

En siguiente nombre clásico completo tomado como ejemplo, así como la descripción completa de esta onomástica obtenida de es.wikipedia.org:

“Abu Karim Muhammad al-Jamil ibn Nidal ibn Abdulaziz al-Filistini

En árabe:

ابو كريم محمد الجميل بن نضال بن عبد العزيز الفلسطين

Traducción:

Padre de Karim, Mahoma, el guapo, hijo de Nidal, hijo de Abdulaziz, el palestino Leer el resto de esta entrada »








Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 38 seguidores